"То, что Вы пишете - идеализм чистой воды. Кто, например, будет отвечать за аутентичность переводов законов, если это будут делать частные компании? И таких вопросов наберется столько, что вся система рухнет. Понятно, что в какой-то очень отдалённой перспективе на Земле, видимо, останется один язык, но мы то сегодня в реальном мире живем."
Это не идеализм, просто закон должен быть один и желательно на одной странице. На скольких его языках распечатают - не важно. Хоть на языках всей планеты. Его переводом могут заниматься любые частные лица. Тут важно не количество законов (и соответственно количество вазелина), а удобство для граждан.
Дело в том, что человек важнее языков, ибо он их носитель, что сохраняет их и дополняет. Пусть это будет украинский или русский, а чуть позже английский. Сейчас в мире существует язык, что объединяет всё больше и больше людей - это английский. Но давать ему статус госязыка тоже нельзя.
no subject
Date: 2012-10-02 11:42 am (UTC)Это не идеализм, просто закон должен быть один и желательно на одной странице. На скольких его языках распечатают - не важно. Хоть на языках всей планеты. Его переводом могут заниматься любые частные лица. Тут важно не количество законов (и соответственно количество вазелина), а удобство для граждан.
Дело в том, что человек важнее языков, ибо он их носитель, что сохраняет их и дополняет. Пусть это будет украинский или русский, а чуть позже английский. Сейчас в мире существует язык, что объединяет всё больше и больше людей - это английский. Но давать ему статус госязыка тоже нельзя.