prof_eug: (Default)
[personal profile] prof_eug
Пора Украине начать праздновать Пасху и остальные религиозные праздники по современному календарю. Это просто клиника - жить по григорианскому календарю, а отмечать праздники по юлианскому. Старый религиозный календарь - это часть реакционного российского "культурного поля", которое Украине совершенно ни к чему.

Тот, кто говорит, что сейчас православная Пасха - безграмотный идиот. БОльшая часть православных конфессий - Константинопольская (кроме Афона), Антиохийская, Александрийская, Кипрская, Болгарская, Румынская, Элладская, Финская и некоторые другие православные церкви отмечают неподвижные церковные праздники именно по новому стилю (новоюлианскому календарю, который фактически идентичен григорианскому). С Пасхалией немного сложнее, так как речь о плавающей дате, но это отдельная история. Финляндская православная церковь, например, и Пасхалию исчисляет по григорианскому календарю.

Из православных отмечают праздники по Юлианскому календарю только Русская, Иерусалимская, Сербская, Грузинская православные церкви и Афон (без остальной Греции). Ну и пока еще Украинская, надеюсь, что пока.

В идеале - надо еще и на латиницу перейти.



UPD: Вынесу из своего коммента. Часть грекокатоликов, к слову, тоже отмечает по старому стилю, так что называть христианские праздники православными или католическими - это, вообще, маразм. Речь только об используемом календаре. Поэтому празднование по действующему в стране (новому) календарю - было бы максимально нейтральным решением.

Date: 2016-05-04 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitri ruban (from livejournal.com)
Русский ещё раньше даже грузинским алфавитом записывали. А у меня есть опыт с румынским. Он для меня не родной, но латинской графикой гораздо понятнее интуитивно, чем советской адаптацией. И это при том, что румыны, как православные изначально пользовались кириллицей, а на латиницу перешли уже потом, а заимствованные из французского слова просто транскрибируются вольным образом: chantier - şantier, но общелатинское: chanson - cântec.

Что касается латышей, то они же на латинице выросли. Им удобнее. Я даже в Бессарабии встречал русские слова латиницей. Слово "chitaeţ"(китаец) выглядит довольно забавно.

Русский часто критикуют за сложность в написании, которой он может посоревноваться со шведским, но это логические связи. Ожог - существительное, а ожёг - глагол. Если писать как слышно, то будет каша. Попробуйте сравнить аналогичный текст на французском и на гаитянском креольском.

И об украинском. Что там апостроф делает, когда есть мягкий знак? Это, если я верно понял, особый мягкий знак перед гласной внутри слова?

Date: 2016-05-04 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
Да, апостроф он, скорее, как разделитель (типа, как мягкий и твердый знаки в середине слова в русском). Не знаю, как это правильно выразить.

Date: 2016-05-06 12:13 am (UTC)
From: [identity profile] dmitri ruban (from livejournal.com)
Совсем забыл о латышах. Если они говорят по-русски, то обычно с сильным акцентом. В частности, у них нет звука о, а буква "O" обозначает в латышском дифтонг уо. Видимо по этому они лучше понимали русский текст латышскими буквами. Носители разных языков часто произносят похожие звуки по-разному.

Profile

prof_eug: (Default)
prof_eug

August 2025

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 15th, 2026 05:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios