![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Моя реплика в Постимеес. Правда редакторы заменили В Украине на НА Украине, а Беларусь на Белоруссию. Уже попросил вернуть в исходное состояние.
UPD: «Редакция портала решила вернуть в ваш текст авторское написание и дать сноску, в которой мы указываем: "Написание "в Украине" и "Беларусь" оставлено по требованию автора материала. Редакция портала Rus.Postimees.ee отдает себе отчет в том, что по нормам русского языка корректное написание – "на Украине" и "Белоруссия""». Видимо, в редакции не знают, что в русском языке в отношении государств предлог НА не используется (исключение только островные государства). Ну, хоть так.
http://rus.postimees.ee/3938289/evgen-cybulenko-nuzhen-li-v-jestonii-vtoroj-gosudarstvennyj-jazyk
"Когда меня попросили написать статью на эту тему, я сначала отказался. Казалось бы - все уже сто раз сказано и написано. Смысл толочь воду в ступе? Однако вопрос поднимается снова и снова, так что в конечном итоге я решил согласиться, но при этом ограничиться короткой репликой.
Когда я слышу разговоры о необходимости введения русского языка как второго государственного на Украине, в Эстонии или в любой другой постсоветской стране, то всегда привожу пример Белоруссии. В этой стране два государственных языка. В результате этой языковой политики белорусский язык практически полностью вытеснен русским. Кстати, такая же ситуация и в Приднестровье, где три государственных языка.
Как все это выглядит на практике, в своей статье хорошо описал Игорь Случак: «Вот что сообщили мне в Министерстве сельского хозяйства Беларуси, когда я просил дать мне ответ на государственном белорусском языке: “Несмотря на то, что Вы не являетесь государственным служащим, как беларуский гражданин, который получил образование в Беларуси, Вы должны также обладать двумя языками, поскольку обязательно изучали их в учебных учреждениях нашей Родины. Очень приятно, что Вам более нравиться разговаривать на беларуском языке, но это не может быть причиной того, чтобы государственные служащие нашего учреждения тратили служебное время на перевод писем, ублажая Ваш каприз”». Думаю, комментарии тут излишни.
Детально данный вопрос рассмотрел в своей статье «Идеология vs. здравый смысл: о русском языке» Юрий Нестеренко (я, к слову, немного консультировал Юрия при ее написании). Тем, кто интересуется данным вопросом, я настоятельно рекомендую ее прочитать. Статья не новая (написана еще до начала российской агрессии на Украине), но принципиально в этом вопросе ничего не поменялось.
Процитирую лишь один абзац: «Прежде всего, что означает это самое “удобство” статуса гос.языка для русских, живущих за границей? Только одно - право не учить и не знать язык страны проживания (да и еще и своих детей растить такими же). Больше это не нужно ни для чего. Общаться между собой в быту, читать и издавать русскоязычную прессу и т.п. отсутствие госстатуса у русского языка - равно как и у языка любого другого нацменьшинства - никоим образом не мешает». И далее: «Отвечает ли их интересам узаконенное право не знать языка страны, где они живут? На самом деле это означает, что они сами себя добровольно загоняют в гетто. Сами себя делают людьми второго сорта, фактически выключенными из полноценной жизни страны». В этой статье, к слову, детально рассматриваются и другие аргументы адептов второго государственного – включая и аргумент про два государственных языка в Финляндии.
Не могу не согласиться я и с Алексеем Кузнецовым, который сформулировал эту мысль еще проще: «Второй государственный в понимании большинства тех, кто его требует, означает обязанность эстонцев учить русский (это же государственный язык) и освобождение русских от обязанности учить эстонский (зачем, если русский - тоже государственный?)»".

Еще один документ из статьи Игоря Случака.
UPD: «Редакция портала решила вернуть в ваш текст авторское написание и дать сноску, в которой мы указываем: "Написание "в Украине" и "Беларусь" оставлено по требованию автора материала. Редакция портала Rus.Postimees.ee отдает себе отчет в том, что по нормам русского языка корректное написание – "на Украине" и "Белоруссия""». Видимо, в редакции не знают, что в русском языке в отношении государств предлог НА не используется (исключение только островные государства). Ну, хоть так.
http://rus.postimees.ee/3938289/evgen-cybulenko-nuzhen-li-v-jestonii-vtoroj-gosudarstvennyj-jazyk
"Когда меня попросили написать статью на эту тему, я сначала отказался. Казалось бы - все уже сто раз сказано и написано. Смысл толочь воду в ступе? Однако вопрос поднимается снова и снова, так что в конечном итоге я решил согласиться, но при этом ограничиться короткой репликой.
Когда я слышу разговоры о необходимости введения русского языка как второго государственного на Украине, в Эстонии или в любой другой постсоветской стране, то всегда привожу пример Белоруссии. В этой стране два государственных языка. В результате этой языковой политики белорусский язык практически полностью вытеснен русским. Кстати, такая же ситуация и в Приднестровье, где три государственных языка.
Как все это выглядит на практике, в своей статье хорошо описал Игорь Случак: «Вот что сообщили мне в Министерстве сельского хозяйства Беларуси, когда я просил дать мне ответ на государственном белорусском языке: “Несмотря на то, что Вы не являетесь государственным служащим, как беларуский гражданин, который получил образование в Беларуси, Вы должны также обладать двумя языками, поскольку обязательно изучали их в учебных учреждениях нашей Родины. Очень приятно, что Вам более нравиться разговаривать на беларуском языке, но это не может быть причиной того, чтобы государственные служащие нашего учреждения тратили служебное время на перевод писем, ублажая Ваш каприз”». Думаю, комментарии тут излишни.
Детально данный вопрос рассмотрел в своей статье «Идеология vs. здравый смысл: о русском языке» Юрий Нестеренко (я, к слову, немного консультировал Юрия при ее написании). Тем, кто интересуется данным вопросом, я настоятельно рекомендую ее прочитать. Статья не новая (написана еще до начала российской агрессии на Украине), но принципиально в этом вопросе ничего не поменялось.
Процитирую лишь один абзац: «Прежде всего, что означает это самое “удобство” статуса гос.языка для русских, живущих за границей? Только одно - право не учить и не знать язык страны проживания (да и еще и своих детей растить такими же). Больше это не нужно ни для чего. Общаться между собой в быту, читать и издавать русскоязычную прессу и т.п. отсутствие госстатуса у русского языка - равно как и у языка любого другого нацменьшинства - никоим образом не мешает». И далее: «Отвечает ли их интересам узаконенное право не знать языка страны, где они живут? На самом деле это означает, что они сами себя добровольно загоняют в гетто. Сами себя делают людьми второго сорта, фактически выключенными из полноценной жизни страны». В этой статье, к слову, детально рассматриваются и другие аргументы адептов второго государственного – включая и аргумент про два государственных языка в Финляндии.
Не могу не согласиться я и с Алексеем Кузнецовым, который сформулировал эту мысль еще проще: «Второй государственный в понимании большинства тех, кто его требует, означает обязанность эстонцев учить русский (это же государственный язык) и освобождение русских от обязанности учить эстонский (зачем, если русский - тоже государственный?)»".

Еще один документ из статьи Игоря Случака.
no subject
Date: 2016-12-07 04:59 pm (UTC)Именно так.
Как русскоязычный жидобандеровец, считаю, что никакого "второго государственного русскаго" быть не должно.
Все желающие читать, смотреть, писать - на здоровье, на любом языке. Я фильмы иногда смотрю на языке оригинала, но я ж не требую английский 2м государственным.
no subject
Date: 2016-12-07 05:09 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 07:16 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 05:11 pm (UTC)А это статья Юрия: http://yun.complife.info/miscell/ruslang.htm
(no subject)
From:no subject
Date: 2016-12-07 05:54 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 05:34 pm (UTC)На мой взгляд, совершенно прав был Ли Куан Ю, который установил в Сингапуре в качестве государственного английский язык. Это разом прекратило все споры насчет того, какой из местных языков лучше и важнее. Немаловажно и то, что благодаря столь изящному решению в государственные учреждения пришли весьма образованные люди, вытеснив неучей.
no subject
Date: 2016-12-08 06:35 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-08 08:20 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 06:52 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-09 08:08 pm (UTC)Нужен ли в Эстонии второй государственный язык?
Date: 2016-12-07 07:17 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 07:54 pm (UTC)К тому же, вслед за государственным ордынским, приходит поголовная тупорылось, а далее вваливаются и сами "вежливые" ордынские террористы.
no subject
Date: 2016-12-07 10:28 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-12-07 08:41 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-07 08:50 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-12-07 11:12 pm (UTC)Оба государства многонациональны, но решения разные.
Кроме того, Швейцария - это конфедерация, Сингапур -
жесткое унитарное полицейское государство.
Тут какую госмодель выберет руководство страны,
кем оно считает свое население: толерантными европейцами
или дикими азиатами :-)
no subject
Date: 2016-12-08 08:26 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-12-07 11:15 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-08 08:29 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-08 07:55 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-11 09:43 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-08 05:16 pm (UTC)Вот так всегда - как "защитник русского языка" (и вообще всего русского), так безграмотный.
no subject
Date: 2016-12-08 05:47 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-08 05:23 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-08 09:06 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2016-12-09 07:07 am (UTC)no subject
Date: 2016-12-09 11:36 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:Нужен ли в Эстонии второй государственный язык?
Date: 2016-12-09 10:46 pm (UTC)no subject
Date: 2016-12-19 12:06 am (UTC)