prof_eug: (Default)
[personal profile] prof_eug


После доработки и согласований с автором получился такой вариант перевода. Юрий дал несколько полезных советов, за что я ему очень благодарен. Теперь уже можно распространять со спокойной душой.

 

Саме я розстріляв Че Гевару

 

Автор - Юрій Нестеренко
Переклад - Євген Цибуленко

 

Саме я розстріляв Че Гевару,

Саме я штурмував "Ла Монеду",
Вирок я зачитав комісару,
Підкладаючи бомбу «комбеду».
Мій літак на світанку в Гранаді

Прикривав розгортання військ Франка,
І у Москві по Верховній їх Раді
У жовтні я бив прицільно із танка.

 
Хай рабська зростає ментальність

  Під наглядом пана вельможного,

  Приймаю відповідальність

  За червоного мертвого кожного!


  І хай не схибить рука,
  Що вразила політрука
  На цій сторічній війні:
  Відповідальність ваша - на мені!

Задля всіх, хто загинув у ГУЛАГі,
Задля душ, що сплюндровані зоною,
Майорять де
криваві їх стяги,
Я завжди буду п'ятою колоною.
Буду в натовському наказі,
У кулі, в бомбі, в крилатій
ракеті,
Поки всі більшовицькі мразі

Не загинуть на нашій планеті.

  Хай ломиться в
стійло бездарність
  У чаді холуйства побожного -
  Приймаю відповідальність

  За червоного дохлого кожного!

 
  І хай не схибить рука,
  Що вразить політрука
  На цій священній війні:
  Відповідальність ваша - на мені!


Перепост более чем приветствуется.


Оригинал:

Это я расстрелял Че Гевару

Юрий Нестеренко

 

 

(Это стихотворение переведено на польский,

беларусский и сибирский)

 

Это я расстрелял Че Гевару,

Это я штурмовал "Ла Монеду",

Я читал приговор комиссару

И подкладывал бомбу комбеду.

Это мой самолет на рассвете

Прикрывал наступление Франко,

И по окнам в Верховном Совете

Это я в октябре бил из танка.

 

  Рабы, чья дурна наследственность -

  В истерике бьетесь напрасно вы!

  Беру на себя ответственность

  За каждого мертвого красного.

 

  И да не дрогнет рука,

  Разившая политрука

  На этой столетней войне:

  Ответственность ваша - на мне!

 

Ради всех, кто замучен в ГУЛАГе,

Ради душ, опоганеных зоной,

Там, где реют кровавые флаги,

Я всегда буду пятой колонной.

Буду в натовском каждом приказе,

В пуле, в бомбе, в крылатой ракете,

До тех пор, пока красные мрази

Не исчезнут на этой планете.

 

  Пусть ломится в хлев посредственность

  В угаре холуйства заразного -

  Беру на себя ответственность

  За каждого дохлого красного!

 

  И да не дрогнет рука,

  Разящая политрука

  На этой священной войне:

  Ответственность ваша - на мне!

2009

http://yun.complife.ru/
From: [identity profile] pingback-bot.livejournal.com
User [livejournal.com profile] zlobny_les referenced to your post from Окончательный вариант перевода (http://zlobny-les.livejournal.com/32907.html) saying: [...] Originally posted by at Окончательный вариант перевода [...]

Юрій Нестеренко

Date: 2011-06-07 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] pingback-bot.livejournal.com
User [livejournal.com profile] lena_ua_mk referenced to your post from Юрій Нестеренко (http://lena-ua-mk.livejournal.com/333697.html) saying: [...] ь ваша - на мені! Перепост более чем приветствуется. ( Оригинал и переводы на другие языки [...]

Юрій Нестеренко

Date: 2011-06-07 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] pingback-bot.livejournal.com
User [livejournal.com profile] olegiiik referenced to your post from Юрій Нестеренко (http://olegiiik.livejournal.com/1347081.html) saying: [...] ь ваша - на мені! Перепост более чем приветствуется. ( Оригинал и переводы на другие языки [...]

Юрій Нестеренко

Date: 2011-06-07 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] pingback-bot.livejournal.com
User [livejournal.com profile] mihail_shahin referenced to your post from Юрій Нестеренко (http://mihail-shahin.livejournal.com/168033.html) saying: [...] ь ваша - на мені! Перепост более чем приветствуется. ( Оригинал и переводы на другие языки [...]

Это я расстрелял Че Гевару

Date: 2011-06-07 09:33 pm (UTC)
From: [identity profile] pingback-bot.livejournal.com
User [livejournal.com profile] andreistp referenced to your post from Это я расстрелял Че Гевару (http://andreistp.livejournal.com/587103.html) saying: [...] Originally posted by at Окончательный вариант перевода [...]

Date: 2011-06-09 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] vyrij.livejournal.com
Гарний вірш. Гарний переклад. Пробачте моє нахабство, але пару моментів слід виправити:

"На цій сторічній війні:"

і

"У кулі, в бомбі, в крилатій ракеті,"

Date: 2011-06-09 08:23 am (UTC)
From: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
Дякую, друже. Довго його переписував - погляд замилився... Виправив

Profile

prof_eug: (Default)
prof_eug

August 2025

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Apr. 27th, 2026 09:33 am
Powered by Dreamwidth Studios