Устами мудрых про 8 марта
Mar. 8th, 2012 12:26 pmOriginally posted by
rodion_dementev at Устами мудрых про 8 марта
via: _santa_fe
Восьмое марта придумали импотенты... Как можно вспомнить о женщине один раз в году?!
(Анна Ахматова)
via: _santa_fe
Восьмое марта придумали импотенты... Как можно вспомнить о женщине один раз в году?!
(Анна Ахматова)
Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-09 03:25 pm (UTC)Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-09 04:04 pm (UTC)Это дьявольская уловка - разделять гордость и гордыню. Не тщеславие, не арроганция - просто гордость является источником всех грехов. Простая гордость.
Возьмите идею православия - самой "правильной" религии. Идею "Великой", "Святой" России. В русском мышлении сплошное двоемыслие.
Вот пары:
"Правда" и "истина". "Правда" у них, у чужих. "Истина" выше. Она у нас.
"Мораль" и "нравственность". "Мораль" формальна, а вот "нравственность", она выше этого у "чужих" нет, это только у нас.
Про гордость--гордыню я уже говорил.
Это гадкие свойства языка и мышления в России. Стране-крепости, народе-рабе.
Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-09 04:40 pm (UTC)Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-09 07:42 pm (UTC)Смертным грехом является именно Pride, гордость.
Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-09 09:21 pm (UTC)6-й Pride - Тщеславие
7-й Vainglory - Гордыня
Можно, конечно, поменять переводы местами, так как понятия близкие.
Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-09 09:43 pm (UTC)Нужно пользоваться словарями английского языка. Или посмотреть просто на Гугле. The sin of pride.
Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-09 10:07 pm (UTC)Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-10 12:40 am (UTC)Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-10 10:45 am (UTC)Re: Несколько не по теме,
Date: 2012-03-10 09:55 pm (UTC)Вы это имели в виду?-
Русский язык соединяет оценочность и предметность в одних и тех же словах (идеологемах, прагмемах), тогда как в английском или французском эти два аспекта значения выражаются независимо. Данному понятию дается позитивный или негативный оценочный смысл с помощью отдельных слов, типа "хороший" или "плохой". Скажем, по-русски есть "сговор" – типичная прагмема, где к предметному значению ("соглашение") добавляется отрицательная оценка ("преступное", "злодейское" соглашение). По-французски и "соглашение", и "сговор" – это одно слово, "entente", a если нужно как–то его оценить, то добавляется отдельное слово, например, "criminel" (преступный). При таком аналитическом разделении предмета и оценки можно спорить, хорошо или плохо данное явление. А когда все сжато в одно слово, спор уже невозможен. Невозможно спорить с тем, что Зиновьев – сообщник или пособник Троцкого, или дать объективную историческую оценку "Мюнхенскому сговору", потому что здесь оценочное значение уже внедрено в слово.
...это язык лукавого раба. Это не нейтральный язык европейской или американской журналистики, которая сообщает факты, анализирует тенденции. Это игра на повышение/понижение определенных смыслов. Вообще поражает, насколько мало информативен русский публицистический язык. Целая статья может играть.....
"Язык лукавого раба"- http://mysliwiec.livejournal.com/380891.html