prof_eug: (Default)
[personal profile] prof_eug


Когда я слышу разговоры о необходимости введения русского языка, как второго государственного в Украине, Эстонии или любой другой пост-советской стране, то всегда привожу пример Беларуси. В этой стране два государственных языка. В результате этой языковой политики беларуский язык практически полностью вытеснен русским. Кстати, такая-же ситуация и в Приднестровье, где три гос. языка.

Как все это выглядит на практике в своей статье хорошо описал Ihar Sluchak. Рекомендую  (в статье на портале есть и фотография письма)
 

Date: 2010-11-02 10:47 am (UTC)
From: [identity profile] puppmaster.livejournal.com
так сильно слова отличаются? или это потому что я из другой как бы языковой группы? на мой профанский взгляд они должны быть сильно похожи, или нет?

Date: 2010-11-02 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] prof-eug.livejournal.com
Они примерно, как русский и украинский, но для не носителя языка - это достаточно существенная разница.

Date: 2010-11-02 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] plus372.livejournal.com
ну, они, конечно, к одной группе языков относятся, но мне знание эстонского не позволяет понимать финского. очень мало улавливаю сходства. сами эстонцы тоже некоторые хорошо понимают, некоторые говорят, что очень мало.

Date: 2012-07-29 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitri ruban (from livejournal.com)
Числа - нет, а многие другие слова - да. Зато карелов финны понимают. В эстонском, на мой взгляд, больше заимствований из немецкого. Слова "Jäh" и "Härra" я понял без перевода.

Profile

prof_eug: (Default)
prof_eug

August 2025

S M T W T F S
     12
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 03:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios